Translation of "dall’ inizio del" in English


How to use "dall’ inizio del" in sentences:

Scomparso dall'inizio del 2003 e ritenuto morto. Fino ad oggi.
MIA since early 2003 and presumed dead... until now.
Quello che ho capito fin dall'inizio del progetto è che, se non stavo facendo nulla di interessante, mi sarei probabilmente dimenticato di registrare il video.
And something that I realized early on in the project was that if I wasn't doing anything interesting, I would probably forget to record the video.
Poiché vi sarà allora una tribolazione grande, quale mai avvenne dall'inizio del mondo fino a ora, né mai più ci sarà
for then there will be great oppression, such as has not been from the beginning of the world until now, no, nor ever will be.
perché sia chiesto conto a questa generazione del sangue di tutti i profeti, versato fin dall'inizio del mondo
that the blood of all the prophets, which was shed from the foundation of the world, may be required of this generation;
Sin dall'inizio del vostro tempo, siamo stati ben più avanzati rispetto a voi.
Since the beginning of your time, we have been far beyond your planet.
Ho percorso la mia strada dall'inizio del tempo.
I have walked my way since the beginning of time.
A 43 secondi dall'inizio del settimo round.
After forty-three seconds in the seventh round...
14:37.. a partire dall'inizio del pomeriggio un ritardo è considerato come un'assenza.
2:37 PM As of this afternoon, late is the same as absent.
Avrete solo una storia di comportamenti sbagliati lungo tutto il percorso fin dall'inizio del mondo civilizzato.
You'll get history talked about as corrupt behavior all the way along until the beginning of the civilized world.
È qui dall'inizio del processo, e se avesse voluto obiettare alla cosa, avrebbe dovuto farlo all'inizio del processo.
My name is in it. It's been there since the beginning of this trial, and if you wanted to object to me, you would have had to have done it at the beginning of this trial.
Poiché vi sarà allora una tribolazione grande, quale mai avvenne dall'inizio del mondo fino a ora, né mai più ci sarà.
For in those days shall be affliction, such as hath not been from the beginning of the creation which God created to this time, neither shall be.
Uno strumento derivato dal campo è l'analisi delle "cinque forze" di Michael Porter, fin dall'inizio del suo libro fondamentale, Competitive Strategy.
One tool derived from the field is Michael Porter’s “five forces” analysis, from the very beginning of his seminal book, Competitive Strategy.
Dall'inizio del XXI secolo nell'industria alimentare funzionale globale, i mirtilli crudi sono stati commercializzati come "superfrutta" a causa del loro contenuto di nutrienti e di qualità antiossidanti.
Diabetes. Application Since the early 21st century within the global functional food industry, raw cranberries have been marketed as a "superfruit" due to their nutrient content and antioxidant qualities.
Prima, dobbiamo partire dall'inizio del giorno peggiore della mia vita.
But first we have to start at the beginning of the worst day of my life.
Nel caso in cui cancellassi con un preavviso INFERIORE a 48 ore dall'inizio del noleggio, riceverai un rimborso meno l'equivalente di tre giorni di noleggio.
If you cancel LESS than 48 hours before your rental is due to start, you will receive a refund, but minus the price of three days’ rental.
Mentre stanno emergendo ulteriori informazioni, riguardanti la sordida e segreta vita di Ken Rutherfor, e' ora chiaro che facesse parte sin dall'inizio del grande piano di John Doe.
As further startling information comes to hand regarding Ken Rutherford's secret, sordid life, it is now obvious that he was always a part of John Doe's master plan.
Signora, certo avra' riposato poco dall'inizio del viaggio.
Madame no doubt has had little time to rest since her journey.
Quinto giorno dall'inizio del caso Ballard.
Day five of the Ballard School kidnapping.
Sei iscritta a Legge in un'universita' da quattro soldi dall'inizio del secolo, ma non sei ancora riuscita a laurearti.
You've been registered at some third-tier law school since the early part of this century, never quite able to complete.
Non ti vedo dall'inizio del blackout.
I haven't seen you since the blackout.
A meno di un'ora dall'inizio del raduno contro Luke Cage, lo stesso Luke Cage si è presentato al locale.
Less than an hour after an anti-Luke Cage rally began, Luke Cage himself entered the event.
Due bemolli significa che bisogna prendere una lettera ogni due, a partire dall'inizio del gruppo.
Two flats means you take every second letter, beginning at the start of the section.
Dall'inizio del programma il numero di studenti che hanno beneficiato di una borsa Erasmus ha continuato a crescere.
Since the inception of the programme, the number of students benefitting from an Erasmus grant has continued to grow.
Una settimana dopo, dall'inizio del corso, il dolore e il disagio delle articolazioni scompaiono completamente.
A week later, from the start of the course, the pain and discomfort in the joints completely disappear.
Fin dall'inizio del processo creativo, l'immaginazione è in gioco.
From the very beginning of the creative process, imagination is in play.
Dall'inizio del progetto, nel novembre 2012, nella cucina del ginnasio sono stati utilizzati prevalentemente prodotti regionali e stagionali.
Since the start of the project in November 2012, predominantly regional and seasonal products have been used in the kitchen of the Gymnasium.
Sì, Calvini è stato ucciso poco dopo un minuto dall'inizio del discorso.
Calvini was killed a little over one minute into his speech.
Effettivamente, ho graziato 17 condannati dall'inizio del mandato.
I've pardoned 17 condemned men in my first term.
Questo possibile attentato terroristico, giunge dopo appena tre giorni dall'inizio del programma "Vivere a Bordo".
This possible terrorist attack comes a mere three days after the commencement of the "live aboard" program.
Se saro' il vostro presidente, la prima cosa che faro' sara' che a 10 anni dall'inizio del mio mandato negli USA nessuna macchina nuova funzionera' a combustione interna.
If I'm your president, the first thing I'd put into motion is 10 years from the day I take office, no new car in America is run on an internal combustion engine.
Domani saranno passate 20 settimane dall'inizio del programma.
Tomorrow marks 20 weeks on the program.
Dall'inizio del e l'umanità in tutta la storia del mondo ci sono rituali di virilità ben definite.
From the beginning of mankind and throughout the world's history, there have been clearly defined rituals of manhood.
A circa 91 metri a sud dall'inizio del sentiero, l'ho lasciata sotto una grande sequoia.
100 yards South of the trailhead, put her under a big old Sequoia.
Gli uomini sono stati osservati per 52 settimane dall'inizio del trattamento.
Men were observed for 52 weeks since the commencement of the treatment.
Avvisare il medico se non ci sono miglioramenti dopo 1 settimana dall'inizio del trattamento.
Tell your doctor or health care professional if your symptoms do not improve after 1 week.
In seguito all'intervento dell'associazione dei consumatori, la compagnia aerea provvede a indicare tutti i costi aggiuntivi in maniera chiara e trasparente sin dall'inizio del processo di prenotazione.
Following intervention by the consumer centre, the airline now indicates all price supplements in a clear, unambiguous way at the start of the booking process.
Avvisare il medico se i sintomi non dovessero migliorare entro alcuni giorni dall'inizio del trattamento.
Tell your doctor or health care professional if your symptoms do not start to get better within a few days.
Tutti gli studenti devono osservare il nobile silenzio dall'inizio del corso fino alla mattina del decimo giorno.
All students must observe Noble Silence from the beginning of the course until the morning of the last full day.
(Applausi) DH: Dall'inizio del progetto abbiamo ricevuto centinaia di lettere, email, telefonate di persone da tutto il mondo.
(Applause) DH: So since we started this project, we've been getting hundreds of letters, emails, phone calls from people from all around the world.
Il modello umanitario è cambiato poco dall'inizio del 20° secolo.
The humanitarian model has barely changed since the early 20th century.
Dall'anno 2000, dall'inizio del nuovo millennio, ci sono 8 milioni di pazienti in più affetti da AIDS che prendono farmaci antiretrovirali che salvano loro la vita.
Since the year 2000, since the turn of the millennium, there are eight million more AIDS patients getting life-saving antiretroviral drugs.
Dall'inizio del ciclo mestruale fino all'inizio di quello successivo.
So from the beginning of the menstrual cycle till the beginning of the next.
Fin dall'inizio del 21esimo secolo, è diventato evidente che l'estremismo religioso stava ritornando.
And as we entered the 21st century, it was very clear that religious extremism was once again on the rise.
E dopo 10 anni dall'inizio del progetto, gli scettici insistevano ancora dicendo: " Siete a 2/3 della durata del progetto, e siete riusciti solo a sequenziare una percentuale molto piccola dell'intero genoma."
And 10 years into the project, the skeptics were still going strong -- says, "You're two-thirds through this project, and you've managed to only sequence a very tiny percentage of the whole genome."
Dopo un paio di anni dall'inizio del processo, ho passato molto tempo viaggiando per l'Europa, in cerca di design.
A couple of years into the process, I spent a lot of time in Europe traveling around, looking for design.
Ancor più sorprendente è che dall'inizio del XXI secolo per la prima voltà nella storia moderna questa crescita ha coinvolto quasi tutto il mondo.
And perhaps most remarkably, at the beginning of the 21st century, really for the first time in modern history, growth extended to almost all parts of the world.
Questo è stato uno sviluppo graduale dall'inizio del progetto genoma.
And this has been a smooth progression since the beginning of the genome project.
A circa tre anni dall'inizio del mio dottorato, mentre andavo in ufficio è successa una cosa divertente, che di fatto ha cambiato il corso della mia vita.
So, about three years into my degree, a funny thing happened on the way to the office, which actually changed the course of my life.
1.982803106308s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?